1、 "A mother saw her three-year-old son put nickel in his mouth and swallowed it. She immediately picked hime up, turned him upside down and hit him on the back, whereupon he coughed up two dimes. Frantically, she called to the father outside. "Your son just swallowed a nickel and coughed up two dimes!What shall I do? "Yelled back the father,"Keep feeding him nickels!"母亲见三岁的儿子将一枚五分镍币放进嘴里吞了下去，她立刻将他抱起，头朝下不停地拍打他的后背，他咳出了两枚一角的硬币，她发狂似的朝正在外面的孩子父亲喊道： “你儿子刚才吞下了一枚五分镍币，可咳出两枚一角的硬币！我该怎么办呢？”孩子他爸大声回答道：“再喂他几枚镍币！”"
2、 One day a man was taunting Alexandre Dumas，the greatFrench novelist，with his ancestry． “Why，” snarled the fellow，“you are a quadroon；yourfather was a mulatto，and your grandfather was a negro．” “Yes，” roared Dumas，“and，if you wish to know'mygreatgrandfather was a monkey． In fact， my pedigree beganwhere yours terminates．”有一天，一个人在嘲弄法国大小说家亚历山大·仲马，讥笑他的祖先。 那家伙厉声说：“唔，你是四分之一黑白混血儿，你父亲是黑白混血儿，而你的祖父是个黑人。” “是的，”仲马大声回敬：“还有呢，如果你想知道的话， 我的曾祖父是一只猴子。其实我的血统起始于你的血统终止的地方。”
3、 "A farmer and his son, traveling by horse and buggy up a narrow lane, met a motorist going the other way. There was no room to pass for two miles in either direction. The motorist, in hurry, honked his horn . "If you don't back up," said the farmer, rolling up his sleeves, I won't like what I'm going to have to do." The surprised driver put his car in reverse and backed up two miles, allowing the horse and buggy to go by. "What was it you wouldn't have liked to have done back there?" asked the farmer's son. "Back up two miles," replied the farmer.一位农夫和他的儿子乘坐轻便马车来到一段窄路，他们遇到一个开车的人向相反的方向去。两个方向的两英里以内都没有地方可以使他们相擦而过。驾车人甚是着急，按响了喇叭。 “如果你不后退，”农夫说着撸起了袖子，“我可不喜欢我将不得不做的事。”司机吃惊不小，挂上倒挡，向后退了两英里，让轻便马车先过去。 “刚才在那儿你说过的你不喜欢要做的事是什么？”农夫的儿子问道" 。 “退后两英里，”农夫 回答道。
4、 "A teacher was always so involved in the text being studied that he never looked up . He would call on a student for translation and explanation, and-without realizing it-he often chose the same student day after day. Out of respect, the student wouldn't point this out to him. After being called on four days in a row, a student named Goldberg asked advice from his friends. The next day when the teacher said "Goldberg, translate and explain," Goldberg replied, "Goldberg is absent today ." "All right," said the teacher. "YOU translate and explain.一位老师对所讲课文总是非常投入，从不抬头。他常让一个学生来翻译和解释，并且----不自觉地----他常日复一日地叫同一个学生。出于尊敬，学生并不给他指出这一点。一个叫古德伯格的学生，在被一连叫了四天之后，向他的朋友寻求建议。第二天，这位教师又说：“古德伯格，翻译并解释。”古德伯格回答说：“古德伯格今天缺席。” “那好吧，”教师说，“那就你来翻译并解释。”"